其实
2018-07-17 12:36
来源:未知
点击数:           

所谓同声传译,是指译员以几乎与讲者同时的方式做口语翻译。也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便同时进行翻译。同声传译经常应用于一般的正式国际会议中,通常口译员会坐在位于后方的口译室中,透过耳机以及视线或视讯接收讲者的讯息,然后对着麦克风进行翻译,而坐于会场中的听众,则可透过特殊的音讯接收设备,以耳机听取口译员的翻译。

会议同声传译翻译是一种为跨语言、跨文化交流服务的专门职业,属于口译中的一大类。在各类会议中,有的会议是公司之间的谈判合作,有的是总公司传达指示,有的是培训科普,有的则是演讲宣传,如果是会议形式召开,其必要性及重视度肯定很高,要不然也不采用这种方式。

随着全球经济一体化的快速发展,国内企业的业务纷纷与国际接轨,跨国性的公司也越多,自然,子公司、分公司也越来越多,由于需要交流,进而衍生出各类的会议,会议中涉及的语种越来越多,大部分公司是没有自己专门的翻译,最方便省钱的办法就是找翻译公司来做会议的翻译。有的人认为翻译只是传声筒,是一个交流工具,所以会议翻译的安排就如同找一个道具一样,只需要采购就可以了。其实,我们都错了,翻译是担负思想传递的具有思维方式的人,有时候可以起到会谈僵局时润滑剂或者缓冲剂的效果,所以,翻译值得认真对待,因为直接关系到会谈的结果,甚至影响整个公司或集团的利益。

Copyright © 2003-2015 All rights reserved.http://www.taizhoumama.cn纵横天下心水论坛,摇钱树捕鱼平台,最新规律公式一肖中特版权所有